Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Español
Titoli: Señores - Caballeros - Familia Noble
Nobili in:España (Lobon)
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Dossier Araldici :
Vicentelo De Leca
Español
El primero que aparece en la historia con estos dos lustre apellidos es Juan Antonio Corzo V. de Leca, de cuyas elevadas prendas, altos merecimientos y eminentes servicios, trata López de Haro en estos términos: Casó Martino Frate... en Génova con nieta del conde Juan Luis Fiesco, de cuyo matrimonio nació el famoso Juan Antonio Corzo V. de Leca, tan valeroso por las armas y virtudes como poderoso en gran riqueza, y muy grande armigero en la disciplina militar, como lo mostró en servicio del glorioso emperador Don Carlos, rey de las Españas, en la jornada de Argel, y despues del católico rey Don Felipe, su hijo, en las Indias, en las alteraciones y rebeliones de aquellos reinos, cuando entró en la ciudad de los Reyes la real Audiencia, en el campo y gente que hizo para resistir a Francisco Hernandez Giron, que venia contra ellos. Sirvió con sus armas y caballos mas de cinco meses, sin recibir paga en todo este tiempo, sustentando a su mesa y costa quince soldados con provision de todo lo necesario, porque estuviesen firmes en servicio de S. M. Y habiendo desbaratado a Francisco Hernandez Giron el mariscal Alonso de Alvarado en una batalla, se retiraron a la ciudad de los Reyes sin provision ninguna: y él los proveyó y socorrió de todo, y volvieron contra el tirano y lo vencieron: y por no poder ir con ellos dió sus armas y caballo a su capitan, llamado Antonio de Ribera. Son sus armas: Partido; el primero de azur y tres fajas, dos de oro, la una en el gefe y la otra en la punta, la tercera de sinople en el medio, cargada de un castillo de plata guardado por dos leones de oro, empinantes al mismo, que es de Vicentelo; el segundo cuartelado, el primero y cuarto de gules, segundo y tercero de sinople, sobrepuesto al todo un castillo de plata sumado de una águila imperial coronada de oro, y debajo del castillo un leon de oro rapante, bordura del segundo de oro cargada de cinco escudetes de gules, cargados de una ...
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasoneVicentelo De Leca
Stemma della famiglia Vicentelo De Leca
Lingua del testo: Español
Partido; el primero de azur y tres fajas, dos de oro, la una en el gefe y la otra en la punta, la tercera de sinople en el medio, cargada de un castillo de plata guardado por dos leones de oro, empinantes al mismo, que es de Vicentelo; el segundo cuartelado, el primero y cuarto de gules, segundo y tercero de sinople, sobrepuesto al todo un castillo de plata sumado de una águila imperial coronada de oro, y debajo del castillo un león de oro rapante, bordura del segundo de oro cargada de cinco escudetes de gules, cargados de una columna de plata coronada de oro.
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie