Unsere Website verwendet technische Cookies und Profiling von Drittanbietern, um Ihnen Werbung entsprechend Ihren Präferenzen zu senden. Wenn Sie mehr erfahren oder alle oder einige Cookies ablehnen möchten, klicken Sie hier: Ich lehne Kekse ab.
Das Land oder die Region des Dossiers bezieht sich hauptsächlich auf die Orte, an denen die Familie dem Adel zugeschrieben wurde, und kann sich von denen des Wohnsitzes unterscheiden.
Variationen Name: Paolino
Variationen von Nachnamen sind häufig und resultieren hauptsächlich aus unfreiwilligen Handlungen wie Übersetzungsfehlern oder dialektalen Beugungen oder aus freiwilligen Handlungen wie Versuchen, der Verfolgung oder dem Erwerb von Titeln und Eigentum anderer Familien zu entgehen
Ancient and very noble Veroli family, to which Giovanni Antonio belonged who, in 1740, obtained the hereditary title of count on the surname. Domenico Paolini, in 1819, obtained the hereditary nobility of Viterbo for males and females ad infinitum. He has made substantial alliances. The family is registered in the Official Italian Noble List with the title of count (mpr.), Nobleman of Veroli, Viterbo and nobleman of the counts (male and female), in person: by: Nicola, di Tommaso, di Giovanni (born 14 June 1840, fallen April 5, 1911), married: October 30, 1869, with Teresa Luzzi Conti (died June 28, 1888); 2nd, 19 September 1889, with Luisa Luzzi Conti. Children of the first bed: Tommaso (born 8 July 1870); Enrico (born March 27, 1875), general of the Noble Guard of S. Holiness, sp. August 18, 1917 with Olga Bartolucci; Anna (born 7 July 1879), sp. October 16, 1897 to Giacomo Fragnano; ...
Das Wappen wird dennoch von unseren Sachverständigen geprüft und gegebenenfalls streng nach den heraldischen Regeln gezeichnet.
WappenPaolini
Variationen Name: Paolino
1. Wappen der Familie: Paolini
Sprache des Textes: Italiano
Partito: nel primo d'azzurro alla fascia d'argento, accompagnata in capo da tre monti d'oro sormontati da una cometa dello stesso, posta in palo, ed in punta da tre sbarre ondate di rosso; nel secondo di rosso a tre tronchi noderosi di oro posti in banda, con la bordura cuneata di rosso e d'oro.
Blasone della famiglia Paolini del Lazio fregiata dei titoli di conti, nobili di Veroli, nobili di Viterbo, nobili dei conti, fonte: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. SPRETI" vol V p.114.
Blasone della famiglia Paolini dalle Marche. Fonte bibliografica: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.II, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
Inquartato; nel 1.°e 4.° d'azzurro, al monte di tre vette, cimato da una colomba tenente nel becco un anello, il tutto d'argento; nel 2.° e 3.° d'oro, al ponte di due archi torricellato di due pezzi nelle estremità piantato sopra un fiume d'azzurro.
Blasone della famiglia Paolini da Lucca. Fonte bibliografica: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.II, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
Blasone della famiglia Paolini di Aquila. Fonte bibliografica: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.II, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
Wie man eine vorläufige heraldische Forschung durchführt
In unserem Archiv ist eine Vorrecherche möglich. Rund 100.000 heraldische Spuren, Herkunft der Familiennamen und Adelswappen sind kostenlos erhältlich. Schreiben Sie einfach den gewünschten Nachnamen in das unten stehende Formular und drücken Sie die Eingabetaste.
Rechtliche Hinweise
Die Heraldische Spuren ist ein Dossier, das von einem A.I. nützlich als Ausgangspunkt für Forscher und leidenschaftliche Heraldiker und bestätigt, dass es Informationen gibt, an denen gearbeitet werden kann, und dass es möglich ist, ein heraldisches Dokument zu bestellen.
Variationen von Nachnamen sind häufig und resultieren hauptsächlich aus unfreiwilligen Handlungen wie Übersetzungsfehlern oder dialektalen Beugungen oder aus freiwilligen Handlungen wie Versuchen, der Verfolgung oder dem Erwerb von Titeln und Eigentum anderer Familien zu entgehen