Mit einer Partei vom 25. Mai 1831 schlug die städtische Magistratur von Prato vor, dass die Kinder von Giuseppem di Giovacchino Pacchiani, Dr. Cesare und Alessandro. Dieser Vorschlag wurde mit einem souveränen Reskript vom 8. Juli desselben Jahres angenommen. Mit einem weiteren umgeschriebenen 20. Dezember 1833, der nach einer Partei derselben Justiz am 29. Oktober herausgegeben wurde, erhielten die Söhne von Vincenzo, Filippo Pacchiani, Kanoniker Luigi und Damiano die gleiche Veredelung. Die Familie ist in El registriert. Uff. Ital mit dem Titel des Adligen von Prato (mf.), Persönlich von: a) Scheibe. von Alessandro und Cesare, von Giuseppe, von Giovacchino; b) Scheibe. von Damiano und Luigi, von Vincenzo, von Filippo; und wird vertreten durch Graziano, di Alessandro. Kinder: Alessandro, Gino und Giusta Desiderata. Alexanders Tochter: Flamme. Sohn von Gino: Giovan Francesco. Dass die Mitglieder der Pacchiani-Familie auf vulgäre Dinge achten und sich die gebührende Belohnung aus eigener Kraft versprechen, beweisen die ...
O brasão será verificado e, se necessário, redesenhado em estrita observância das regras heráldicas pelos nossos especialistas.
BrasãoPacchiani
Brasão da família
Língua do texto: Italiano
D'azzurro seminato di stelle di 6 raggi d'oro, alla fascia di rosso abbassata, accompagnata in capo da un pino d'Italia al naturale uscente dalla medesima, al porco dello stesso attraversante sul fusto, e in punta da tre chiodi di passione al naturale, con la testa d'oro, posti in ventaglio e appuntati.
É possível fazer uma pesquisa preliminar em nosso arquivo. Cerca de 100.000 traços heráldicos, origens de sobrenomes e brasões estão disponíveis gratuitamente. Basta escrever o sobrenome desejado no formulário abaixo e pressionar Enter.
Notas legais
Os Traços Heráldicos é um dossiê feito por um A.I. útil como ponto de partida para pesquisadores e heráldicos apaixonados e confirma que há informação para trabalhar e é possível encomendar um documento heráldico.
As variações de sobrenomes são frequentes e derivam principalmente de atos involuntários, como erros de tradução ou inflexões dialetais, ou de atos voluntários, como tentativas de escapar da perseguição ou aquisição de títulos e propriedades de outras famílias