1. Home
  2. Pesquisa Origem e etimologia dos sobrenomes Italianos

Pesquisa Origem e etimologia dos sobrenomes Italianos


COGONI

Cogoni e típico do sul da Sardenha, do Cagliaritan e em particular do Quartu Sant'Elena, Selargius, Cagliari, Monserrato, mas também neste caso, Assemini, Villasimius, Capoterra, Maracalagonis, Sestu e Sinnai, e do Gesturi nel Medio Campidano, ad Aritzo nel nuorese e um Iglesia, potrebbe será derivado de um soprannome originou da sardinha sardenha (rinsecchito), é possível identificar uma característica física de Capostipite. Integrado por Giuseppe Concas COGONI: cogoni em logudorese significa geralmente pão grosso feito de farinha e cruschello, mais ou menos rotunda, que em Campidano chamam civarcita, pane nero. Ao acentuar no senso figurato significa levantar-se, livrar-se. Provavelmente deriva do latim coquere = cuocere> cokere em log; coi em campo Potrebbe trarre origine anche dal latim coccum = bacca, coccola, rotunda; também porque cozinhei e uma fatia de cidra; seu coco em campidanês, também em seus skettles, e o pão de sêmola, a coroa ou canela, massa dura. Potrebbe deriva dos padeiros de Capostipite. Venha conhecer e apresentar documentos antigos negligentes dos consultados. Entre os signatários do Pace di Eleonora, LPDE de 1388, figura: Cogoni Andrea, jurato ville Sella. (* Sella.distrutto - Diocese de S. Giusta, Contrate Partis de Guilcier); Cogoni Saro, jurado ville Sancte Juste (Santa Giusta - Partis di Guilcier); Cogoni Troisco, jurato ville Aidu (* Aidu. Aido.odierno Aidomaggiore. Contrate Partis de Guilcier). Nel Condaghe di San Nicolò di Trullas, CSNT XI °, décimo terceiro sec., E presente na variante Cocone:> Cocone Guantine (163 - partição de servi)), servo na cúpula de Olvesa:. E remanso em latus de Margarita et Nos passos de Palma você vai a Stephano de Silki, leva dois dias a Pisana, você tem dois dias de Guantine Cocone e dois dias de Petru Cossa. > Cocone Iorgia (280), esposa de Petru Kerellu, servo de San Nicola. > Cocone Mariane (291), servo, mudar-se (trocar) para San Nicola. Nel Condépio de San Pietro de Silki, CSPS, XI, do século XIII, disse: Cocone Gosantine (120) (boa mãe da Roménia, serviço para a prestação de serviços): Ego presbiteru Furatu de Bosa, Ki kertai com um comitê de Varda procurador de Gosantine Cocone, ki fuit servu integru (100%) de scu. Petru et now Muiere (a esposa) foi tirada da Romênia, e binki em seu feto (crianças) .na Corona de iudike Gunnari, em Nurra ..> Na Condagam de Santa Maria de Bonarcado, CSMB, XI, XIII ° secolo, abbiamo, Cocone Goantine (40), teste em doação (postura): posição Iorgi Capai terra de Gavini Capra a clesia (de Sancta Maria). Testes Johanne Capai e Goantine Cocone e Gavine Capai. > Tome Iorgi (29), teste-se em uma troca de serviços através da Igreja do Santuário da Geórgia e de Sanctu Gregorii. Nesta história, lembrei-me de Cogoni Francesco, do Quartu SE bispo de Ozieri de 1939 a 1975, agora Arcidiacono e cancelliere nos arquidioceses de Cagliari. Cogoni Giovanni, de Quartu SE, um apóstata da diocese de Iglesias, de 1970 a 1992. Cogoni Giuseppe di Pirri - Cagliari, arcebispo de Oristano de 1938 a 1947, um grande zelo e cultura e não apenas religioso. Eis a ideia da fundação do jornal Il Quotidiano Sardo, o personagem regional (Di Sto. Sa De Casula FC). Atualmente, o sobrenome é Cogoni e presente em 126 Common Italian, dos quais 50 na Sardenha: Quartu SE 393, Selargius 153, Cagliari 135, Monserrato 99, etc.

Fuente bibliográfica' "L'origine dei cognomi Italianim storia ed etimologia" di E. Rossoni disponibile online su: https://archive.org/


Compre um Documento Heráldico com o seu BrasãoCompre um Documento Heráldico com o seu Brasão



Você pode estar interessado

Dossiês heráldicos

Cogorani
Nobres: España (Cataluña)
Nobreza: Señores - Caballeros - Familia Noble
Língua do texto: Español

Cogorna
Nobres: Italia
Nobreza: Nobili
Língua do texto: Italiano

Cogorni
Nobres: Italia
Nobreza: Nobili
Língua do texto: Italiano

Cogorno
Nobres: Italia
Nobreza: Nobili
Língua do texto: Italiano

Cogorres
Nobres: Italia
Nobreza: Nobili
Língua do texto: Italiano

Verba Volant, Scripta Manent
(As palavras voam, os escritos ficam)
Exemplos de documentos heráldicos
Compre agora um Documento Heráldico Profissional

Estamos realizando o maior arquivo digital mundial de brasões
Certifique-se de que sua família estará nela

Compre um DocumentoCompre um Documento