Typical Sardinian, it has a stock at Lanusei (NU) and one in Cagliari, it should derive from the Sardinian word on cubons (large tank for the fermentation of the must). additions provided by Giuseppe Concas CUBONI: from cuba or cupa = barrel, vat, which here in Campidano we commonly call carràda, from the ancient Italian carrata. In Latin we have cupa. Cubone / I cupone / i = big barrel (see Cubeddu). Currently the surname is present in 48 Italian Municipalities, of which 25 in Sardinia: Lanusei 103, Cagliari 46, Selargius 27, etc. It does not figure in the ancient documents of Sardinia, in which it is however dark, in the meaning of barrel: in the Condaghe of San Pietro di Silki, CSPS, 11th, 13th century (40, 309, 358) cupa de uinu, and cupas de uinu (44); in the Condaghe of Santa Maria di Bonarcado, CSMB, 11th, 13th century: cupa de vinu (38; in the Carta de Logu, in chapter 127, we have cuba de vjno over carràda.
Welcome Coupon discount on all products Coat of Arms Shop.
Use code:
If you do not speak or write in Italian, send us an email and we will translate the requests and responses with the Prince