Wenn Sie eines unserer heraldischen Dokumente kaufen Eine neue genaue Analyse der heraldischen Forschung wird von einem erfahrenen Heraldiker durchgeführt und das Dokument wird in italienischer oder englischer Sprache verfasst.
Das Wappen wird von unseren Experten unter strikter Einhaltung der heraldischen Regeln überprüft und ggf. neu gestaltet.
Sprache des Textes: Italiano
Adelsstand: Nobili - Consignori - Signori - Conti
Adel in:Italia (Piemonte)
Das Land oder die Region des Dossiers bezieht sich hauptsächlich auf die Orte, an denen die Familie dem Adel zugeschrieben wurde, und kann sich von denen des Wohnsitzes unterscheiden.
Variationen Nachname: Melano,Mellana
Variationen von Nachnamen sind häufig und resultieren hauptsächlich aus unfreiwilligen Handlungen wie Übersetzungsfehlern oder dialektalen Beugungen oder aus freiwilligen Handlungen wie Versuchen, der Verfolgung oder dem Erwerb von Titeln und Eigentum anderer Familien zu entgehen
Antigua y muy noble familia piamontesa, originaria de Cuneo y pasada también en Entracque y Casale Monferrato, decorada con los títulos de: condes de Portula, señores de Monasterolo y consignatarios de Fiano. Conocido como Mellano, Mellana o Melano, Bartolomeo le pertenecía, capitán, quien por los servicios prestados en la guerra fue ennoblecido el 17 de septiembre de 1629, junto con los hermanos Francesco y Apollonio. Este último era médico de la persona y de la Cámara de SA en 1651 y dejó versos latinos. Bartolomeo tuvo numerosas crías y con PP. del 5 de junio de 1658, obtuvo la inmunidad de doce niños. El quinto nacido, Giovanni, tenía para sus hijos al abogado Lorenzo, cuyo hijo Alessandro, que había comprado porciones de Fiano y Monastero el 10 de diciembre de 1726, recibió el título el 25 de septiembre de 1734. Diodato nació de él (fallecido en 1756) y no se ...
Dieser Text ist eine automatische Übersetzung einer kurzen heraldischen Vorschau, sie kann Fehler enthalten.
Wenn Sie eines unserer heraldischen Dokumente kaufen Eine neue genaue Analyse der heraldischen Forschung wird von einem erfahrenen Heraldiker durchgeführt und das Dokument wird in italienischer oder englischer Sprache verfasst.
Das Wappen wird von unseren Experten unter strikter Einhaltung der heraldischen Regeln überprüft und ggf. neu gestaltet.
WappenMellano
Variationen Nachname: Melano,Mellana
1. Wappen der Familie: Mellano
Sprache des Textes: Italiano
Di rosso alla sbarra d'oro; col capo di azzurro, cucito, carico due alveari, collo sciame delle api, volante, il tutto d'oro. Cimiero: Il leone d'oro, nascente. Motti: E FORTI DULCEDO - E FORTI GREGE.
Blasone della famiglia Mellano, Mellana o Melano in Piemonte. Fonti bibliografiche: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. SPRETI", vol. IV p.535-6; "Il Patriziato Subalpino" di Antonio Manno, Firenze, 1895-1906. Note: Il motto E FORTI DULCEDO è nel Consegnamento (1580, 8 agosto); il motto: E FORTI GREGE è riportato dallo Spreti.
Inquartato: al 1° dei conti senatori; al 2° d’azzurro alla mitra gemmata, al naturale; accollata al baculo pastorale ed alla croce arcivescovile, d’argento, decussati; al 3° d’azzurro a due alveari d’argento, moventi dalla partizione, sormontati da tre api d’oro ordinate in fascia; al 4° di verde a due sbarre d’argento.
Stemma napoleonico della famiglia Mellano o Melano. Fonte bibliografica: "Il Patriziato Subalpino" di Antonio Manno, Firenze, 1895-1906.
Wie man eine vorläufige heraldische Forschung durchführt
In unserem Archiv ist eine Vorrecherche möglich. Rund 100.000 heraldische Spuren, Herkunft der Familiennamen und Adelswappen sind kostenlos erhältlich. Schreiben Sie einfach den gewünschten Nachnamen in das unten stehende Formular und drücken Sie die Eingabetaste.
Rechtliche Hinweise
Die Heraldische Spuren ist ein Dossier, das von einem A.I. nützlich als Ausgangspunkt für Forscher und leidenschaftliche Heraldiker und bestätigt, dass es Informationen gibt, an denen gearbeitet werden kann, und dass es möglich ist, ein heraldisches Dokument zu bestellen.
Variationen von Nachnamen sind häufig und resultieren hauptsächlich aus unfreiwilligen Handlungen wie Übersetzungsfehlern oder dialektalen Beugungen oder aus freiwilligen Handlungen wie Versuchen, der Verfolgung oder dem Erwerb von Titeln und Eigentum anderer Familien zu entgehen