El escudo de armas será revisado y, si es necesario, rediseñado en estricto cumplimiento de las reglas heráldicas por nuestros expertos.
Idioma del texto: Portugûes
Nobleza: Senhores - Cavaleiros
Nobles en:Portugal - Inglaterra
El país o región del expediente se refiere principalmente a los lugares donde la familia fue adscrita a la nobleza y pueden ser diferentes a los de residencia.
Las variaciones de apellidos son frecuentes y se derivan principalmente de actos involuntarios como errores de traducción o inflexiones dialectales o de actos voluntarios como intentos de escapar de la persecución o adquisición de títulos y propiedades de otras familias.
Familia inglesa, cuyo ancestro más antiguo parece ser Sir Francis Godolphim, señor de la casa y estado de Godolphin, en la provincia de Cornwall. Su bisnieto para varony, Sir William Godolphin, fue el embajador de Inglaterra en el Rey de España, escribiendo desde Madrid, en una carta fechada el 27-XII-1683 o 1685, a António Cabral de Cunha, caballero caballero de la Casa Real, nacido en Lisboa. A quien llamé primo. Este António Cabral da Cunha era hijo de António Cabral, nacido en la isla de S. Miguel, caballero de la costumbre de Sant'Iago, noble caballero de la Casa Real y cabo de los galeones en el Estado de la India, y de su segunda esposa, D. Maria da Cunha, hija de João Cardoso y D. Maria Correia; nieto paterno de Francisco Bormans (aportuguesado en Burmão), natural y residente en la misma isla, y su esposa, Margarida Rangel, hija de Nuno ...
Es posible hacer una investigación preliminar en nuestro archivo. Cerca de 100,000 rastros heráldicos, orígenes de apellidos, escudo de armas y blasónes están disponibles sin cargo. Simplemente escriba el apellido deseado en el siguiente formulario y presione enter.
Notas legales
Las Rastros Heráldicos es un dossier hecho por una I.A. útil como punto de partida para investigadores y heráldicos apasionados y confirma que hay información para trabajar y es posible ordenar un documento heráldico.
Las variaciones de apellidos son frecuentes y se derivan principalmente de actos involuntarios como errores de traducción o inflexiones dialectales o de actos voluntarios como intentos de escapar de la persecución o adquisición de títulos y propiedades de otras familias.