Te puede interesar
Palamedi, casi desaparecido, parece ser del área de Parma, Palamides es un apellido típico de Faleria, Civita Castellana y Calcata en el área de Viterbo, y de Roma, Palamitessa, casi desaparecida, es del área de Bari, Palmitessa está muy extendida en Barletta y Monopoli en particular, en Bari Palmitesta tiene un linaje de Abruzzese en Francavilla al Mare y Ortona en el área de Theatine, y un Apulian en el área de Taranto en Massafra, Taranto y Ginosa, todos estos apellidos deben derivarse, también a través de modificaciones dialectales o alteraciones eufonéticas, del nombre griego Palamedes, Palamede es un personaje de Mitología griega, hijo de Nauplio y Climene. Rey de la isla de Eubea, experto en el arte de la guerra y guerrero valiente, este nombre también se usó en los Chansons De Geste, en el ciclo de Arturo para indicar a un noble y valiente caballero sarraceno, hijo del rey Esclabor y enemigo jurado de Tristán. adiciones proporcionadas por Stefano Ferrazzi Palmitesta: parece probable que esta sea una variante del apellido Palmitessa, muy común en el área de Bari: la variante de Palmitesta, en mi opinión, nacería de una yuxtaposición paretimológica entre el sufijo -tessa y el término "cabeza" ', como sucede a veces en los apellidos populares. Ahora, sin embargo, Palmitessa es un apellido difícil de interpretar, sobre todo porque es un apellido muy local. Arriesgando una hipótesis, uno llega a pensar en el apellido Palamidessi (con una variante en Palamides), que, muy probablemente, deriva del nombre griego Palamedes o Palamides, que pertenece a la mitología griega; Además, en tiempos medievales, el nombre Palamede fue recogido en las historias de la Mesa Redonda, en la que Palamede era un guerrero sarraceno que más tarde se convirtió al cristianismo. En mi opinión, por lo tanto, los apellidos Palmitesta, Palmitessa, Palamidessi, Palamides y Palamedi se derivan del nombre griego Palamedes, popularizado por la mitología griega o el ciclo artúrico (un poco como lo que sucedió con los apellidos Ulisse, Enea, Lancellotto, Perciavalle, etc): de lo que he notado, muchos de estos nombres se adaptaron a la pronunciación popular, por ejemplo, del francés Perceval al italiano Perciavalle / Percivalle / Percivaldo o, nuevamente, del francés Lancelot al italiano Lancillotto / Lancellotto / Lanzellotto / Lanzarotto: por esta razón, creo que Palmitessa y Palmitesta sufren una adaptación popular.
Compra un Documento Heráldico con Tu Escudo
Es posible hacer una investigación preliminar en nuestro archivo. Cerca de 100,000 rastros heráldicos, orígenes de apellidos, escudo de armas y blasónes están disponibles sin cargo. Simplemente escriba el apellido deseado en el siguiente formulario y presione enter.
Verba Volant, Scripta Manent