Die Familie Fraccia genoss den Adel in Alcamo und zog dann nach Palermo. Ein Francesco war 1614 königlicher Soldat, ein Agostino oder Antonio (nach dem Marquis von Villabianca) aus Alcamo hatte mit dem Privileg vom 17. Mai 1697 den Titel eines Barons von Favarotta und Furni; und ein Stefano-Emanuele, Baron von Favarotta, trug in den Jahren 1845-46-47-48 die senatorische Toga in Palermo. Autoren, die über diese Familie sprechen: V. Palizzolo Gravina Barone di Ramione bot in seinem Werk „Il Blasone in Sicily, das ist die heraldische Sammlung“, das 1871-75 in Palermo gedruckt wurde, einige interessante Neuigkeiten über diese Familie und über die glorreichen Traditionen dieser Insel. Zusammen mit Minutoli, Invges, Mugnos und mehr als einem unermüdlichen Marquis von Villabianca hat das Werk Dokumente, Pergamente und Zeugnisse gesammelt, die von Mitgliedern derselben Familie übermittelt wurden, die von ihrer Vergangenheit, von Tugenden und Taten ihrer Abstammung sprechen. ...
O brasão será verificado e, se necessário, redesenhado em estrita observância das regras heráldicas pelos nossos especialistas.
BrasãoFraccia
1. Brasão da família: Fraccia
Língua do texto: Italiano
D’azzurro, al cuore di rosso, coronato all’antica d’oro, attraversato da una freccia d’argento posta in sbarra.
Blasone della famiglia Fraccia. Fonte bibliografica: "Nobiliario di Sicilia" di Antonio Mango di Casalgerardo (Palermo, A. Reber, 1912) custodito presso la biblioteca centrale della regione Sicilia.
É possível fazer uma pesquisa preliminar em nosso arquivo. Cerca de 100.000 traços heráldicos, origens de sobrenomes e brasões estão disponíveis gratuitamente. Basta escrever o sobrenome desejado no formulário abaixo e pressionar Enter.
Notas legais
Os Traços Heráldicos é um dossiê feito por um A.I. útil como ponto de partida para pesquisadores e heráldicos apaixonados e confirma que há informação para trabalhar e é possível encomendar um documento heráldico.
As variações de sobrenomes são frequentes e derivam principalmente de atos involuntários, como erros de tradução ou inflexões dialetais, ou de atos voluntários, como tentativas de escapar da perseguição ou aquisição de títulos e propriedades de outras famílias