1. Home
  2. Ricerca Cognome
  3. Risultato della Ricerca
  4. Origine del cognome

Dossier: 3137
Tipo: Anteprima araldica

Cognome
Poschi

Titoli: Marchesi
Nobili in:
Italia
Lingua del testo: English

Anteprima araldica
Poschi

Rating:

Italiano  English  Español  Portugûes  Deutsch


Lodovico, of Francesco, known as Ceccone, was the first of the family who moved from Buggiano to settle in Pescia, where on 12 January 1409 he was admitted to the enjoyment of all honors. Her marriages with Giovanna di Cerbone Cavalcanti and Fiorina by Michele Bracciolini prove how the family was considered to have been of the highest rank since that time. From Francesco, of Lodovico, one of the priors of Pescia in the year 1447, Lodovico, Lucantonio, Filippo and Gio. Battista were born. Lodovico, of Francesco, moved to Pisa, where in 1471 he exercised the market. He was then expelled, and in 1499 we find him in Pescia as a contestable of the soldiers raised from that place at the request of the commissioners of the Florentine army that was at the siege of Pisa. Lodovico's son Antonio married Maria from Niccolò Vinta, from whom another Antonio was born, who in 1539 was referred to as "mercator et civis pisanus". He married Antonia, of the physicist Torriani di Pietrasanta, and had his son Lodovico, who moved to Reggio Emilia and was appointed governor of the County of S. Polo. Last of this branch was Francesco, of the aforementioned Lodovico, gentleman of cardinal Carlo de 'Medici, commissioner of Volterra and Montepulciano, prior of Pisa in 1608 and in 1621, a Florentine citizen by provision of the Council of the Dugento of 31 August 1637. He founded a Command in the Order of S. Stefano with the title of Priory of Livorno, in favor of Vincenzo, of other Vincenzo Poschi, endowing it with 20 thousand shields. Filippo, of Francesco, followed the legal profession and exercised the office of apostolic writer. He married Lucrezia, of Piero Tornaquinci, from whom it does not appear that he had descent. Gio. Battista, di Francesco, embraced

Compra un Documento Araldico con il Tuo Stemma


Blasone
Poschi

1. Stemma della famiglia:
Poschi


7111/3217

Scarica stemma

Compra un Documento Araldico con il Tuo Stemma

Blasone della famiglia
Poschi

Semipartito troncato: nel primo d'oro alla mezz'aquila di nero, armata ed imbeccata del campo, linguata di rosso, uscente dalla partizione; nel secondo d'azzurro alla croce d'oro; nel secondo di verde alla banda d'oro caricata di tre gigli di rosso posti nel senso della banda.

Rating:


Ricerca Cognome



Verba Volant, Scripta Manent
(Le parole volano, gli scritti rimangono)

Compra ora un documento araldico professionale

Un documento araldico è una Ricerca Araldica Professionale sul Cognome, consiste nel ricercare tutti i fatti, i luoghi, i possedimenti, le persone, i mestieri e le professioni, gli incarichi, i titoli nobiliari, i blasoni, gli stemmi gentilizi, gli atti, l'origine etc di un determinato cognome.
Ogni cognome ha una storia che merita di esser raccontata
Rendi immortale quella della tua famiglia

La sicurezza di affidarsi ai professionisti dell'araldica

Vai al Catalogo

Solo lavoro fatto a mano

Heraldrys Institute of Rome crede fortemente nel lavoro intellettuale dell'essere umano e per questo, visto il tipo di attività svolta utilizza solo lavoro artigiano.

Dietro i nostri lavori vi è dunque sempre la meticolosa opera di ricercatori araldici così come il nostro customer service è curato da esperti di customer care.


Per informazioni non esiti a contattare il nostro esperto Araldico scrivendo o cliccando:

Email: heraldrys.institute.rome@gmail.com
(Deutsch, English, Español Français, Italiano, Português)

Per informazioni sui nostri prodotti può contattare il nostro ufficio:


Note legali

  1. Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
  2. Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
     
  3. Tutti i contenuti di questa pagina sono distribuiti con licenza Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 3.0 Unported.