El escudo de armas será revisado y, si es necesario, rediseñado en estricto cumplimiento de las reglas heráldicas por nuestros expertos.
Idioma del texto: Italiano
Nobleza: Conti - Duchi - Nobili
Nobles en:Italia (Lombardia)
El país o región del expediente se refiere principalmente a los lugares donde la familia fue adscrita a la nobleza y pueden ser diferentes a los de residencia.
Variaciones Apellido: Caimo
Las variaciones de apellidos son frecuentes y se derivan principalmente de actos involuntarios como errores de traducción o inflexiones dialectales o de actos voluntarios como intentos de escapar de la persecución o adquisición de títulos y propiedades de otras familias.
Família milanesa antiga. Franchino era membro da família de Bianca Maria Visconti, duquesa de Milão. Giacomo Filippo, comissário de um diploma datado de 3 de junho de 1530 do duque Francesco II Sforza é chamado de "vir nobilis". Antonio (nascido em 1728) descende dele por várias gerações, que em 1758 pediu para ser admitido às honras da Corte e por decreto de 6 de junho de 1772 da Corte Heráldica do IR obteve, com seu irmão Gerolamo, o reconhecimento da nobreza e o delineamento da arma no código. Com o decreto ministerial de 1900, foi reconhecida a antiga nobreza da família, registrada na lista oficial com o título de nobre para a mf. tratamento de Don e Donna em pessoa por: Girolamo, Erasmo, Girolamo. Irmão: Angelo. Outro ramo. Família originária de Pontremoli, onde participou de cargos públicos e assuntos da cidade. Ele tinha o título de nobreza no ramo principal, enquanto assumia o comital no ramo de La Spezia (m.), Em reconhecimento de 1891. A lista oficial inclui: Caimi conte Cesare di Francesco, Giuseppe e ND Ellisa em Caumont. Outro ramo. A família se originou da França, onde obteve honras singulares e incomuns. Giacomo foi marquês e, em seguida, duque da Força (30 de outubro de 1558 - 10 de maio de 1652) e também obteve o posto de marechal, também alcançado por seu filho Armando (1580-1675); Giovanni era um valente pintor de vidro; Giuseppina Luisa, casada com a condessa Balbi, era a favorita de Luís XVIII; Carlotta Rosa (1650-1724) foi uma escritora de romances incomum; Antonio (1650-1723) era particularmente querido pelo rei Luís XIV, que o elevou ao posto de marechal. Casou-se secretamente com Madamigella di Montpensior (sobrinho de Henrique IV), em 1692 obteve o Ducado de Lanzun. Federico di Enrico casado com Elisa Caimi, obtido com RR. LL. PP. 1891 nomeações de marido com sucessão em homens o título de contagem. A família Caimi é originária da Alemanha. Corrado chamado Bronzino foi em 1340 o podestà de Bergamo e Piacenza. Casado com Margherita Visconti, esposa de Francesco Lopusterla, ele foi executado com este e outros: Eusébio foi em ...
El escudo de armas será revisado y, si es necesario, rediseñado en estricto cumplimiento de las reglas heráldicas por nuestros expertos.
BlasónCaimi
Variaciones Apellido: Caimo
1. Escudo de la familia: Caimi
Idioma del texto: Italiano
D'azzurro alla fascia d'argento. Cimiero: un levriero uscente d'argento dalla fascia, lampassato di rosso, collarinato di azzurro.
Blasone della famiglia Caimi in Milano. Fonte: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. SPRETI", Vol. II pag. 237 e pag. 392. Note: si trova anche la forma Caimo.
Caimi di Pontremoli e Firenze; stemma presentato da Cesare di Giuseppe Caimi per l'ammissione alla nobiltà fiorentina nel 1773. Fonte: "Raccolta Ceramelli Papiani" custodita presso l'archivio di stato di Firenze, fasc. 1096.
Es posible hacer una investigación preliminar en nuestro archivo. Cerca de 100,000 rastros heráldicos, orígenes de apellidos, escudo de armas y blasónes están disponibles sin cargo. Simplemente escriba el apellido deseado en el siguiente formulario y presione enter.
Notas legales
Las Rastros Heráldicos es un dossier hecho por una I.A. útil como punto de partida para investigadores y heráldicos apasionados y confirma que hay información para trabajar y es posible ordenar un documento heráldico.
Las variaciones de apellidos son frecuentes y se derivan principalmente de actos involuntarios como errores de traducción o inflexiones dialectales o de actos voluntarios como intentos de escapar de la persecución o adquisición de títulos y propiedades de otras familias.