O brasão será verificado e, se necessário, redesenhado em estrita observância das regras heráldicas pelos nossos especialistas.
Língua do texto: Español
Nobreza: Señores - Familia Noble
Nobres na:España (La Rioja - alencia - Cataluña - Baleares)
O país ou região do dossiê refere-se principalmente aos locais onde a família foi atribuída à nobreza e podem ser diferentes daqueles de residência.
Variações Sobrenome: la Bastida
As variações de sobrenomes são frequentes e derivam principalmente de atos involuntários, como erros de tradução ou inflexões dialetais, ou de atos voluntários, como tentativas de escapar da perseguição ou aquisição de títulos e propriedades de outras famílias
Es war der Name einer Kriegsmaschine, die im Mittelalter an den Stellen der Plätze verwendet wurde. Es bestand aus einem großen quadratischen Turm mit mehreren Stockwerken und Schlupflöchern oder Fenstern, durch die die Bogenschützen oder Armbrustschützen, die ihn bewachten, die Verteidiger der Mauer mit Vorteil schlagen konnten. Der Turm ruhte auf Rädern oder Rollen und wurde dazu gebracht, auf einem zuvor ebenen Boden zu marschieren, entweder mittels Winden und Takelage oder durch andere Mechanismen, die von innen in Aktion gesetzt wurden, da dies nicht ausreichend aufgeklärt wurde. In unserer Heimat wird durch mehrere Chroniken berichtet, dass die Bastiden an den Stellen verschiedener Plätze verwendet wurden. Der Name dieser Maschine gab Anlass zu der Linie, die uns betrifft, und so erklärt es der Abhandlungsautor Pedro Vitales und weist seinen Vater darauf hin: "Der erste, der dieses Instrument erfand, hieß Juan Ruiz Bezudo und befand sich bei der ersten Eroberung von Cuenca. ...
O brasão será verificado e, se necessário, redesenhado em estrita observância das regras heráldicas pelos nossos especialistas.
BrasãoBastida
Variações Sobrenome: la Bastida
1. Brasão da família: Bastida
Língua do texto: Español
Quartelado. 1.° y 4.°: De plata, y 2.° y 3°: De sinople.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispánica - letras A-B-C-CH Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro", pàgina 281.
Escudo cuartelado: primero y cuarto, de gules, con un león rampante de plata, y segundo y tercero, de oro, con una banda de sable y ocho cruces de gules, puestas en orla.
Fuente bibliográfica: El solar catalan, valenciano y balear - Tomo primero A. y A. Garcia Carraffa Librería internacional.
En sinople, una torre cuadrada, de plata, aclarada de oro; a la diestra, un lèon de oro atado con cadena de azur a la puerta de la torre, y a la siniestra, una bastida del mismo metal, apoyada en una ventana de la torre, y en la bastida, gentes de armas con lanzas de azur, con el hierro de oro, que entran y salen de la torre.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispánica - letras A-B-C-CH Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro", pàgina 281-282.
Partido.1.°:En gules, un àrbol de sinople, con un lobo de su color, pasante al tronco con la cabeza contornada;2°.:También de gules con tres estrellas de oro y dos calderas de sable, puestas la una sobre la otra, alternando. Bordura de igual color, con ocho aspas de oro.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispánica - letras A-B-C-CH Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro", pàgina 282.
En gules, un léon rampante de plata, lampasado y armado de sable.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispánica - letras A-B-C-CH Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro", pàgina 282.
É possível fazer uma pesquisa preliminar em nosso arquivo. Cerca de 100.000 traços heráldicos, origens de sobrenomes e brasões estão disponíveis gratuitamente. Basta escrever o sobrenome desejado no formulário abaixo e pressionar Enter.
Notas legais
Os Traços Heráldicos é um dossiê feito por um A.I. útil como ponto de partida para pesquisadores e heráldicos apaixonados e confirma que há informação para trabalhar e é possível encomendar um documento heráldico.
As variações de sobrenomes são frequentes e derivam principalmente de atos involuntários, como erros de tradução ou inflexões dialetais, ou de atos voluntários, como tentativas de escapar da perseguição ou aquisição de títulos e propriedades de outras famílias