Ancient family of Padua, to whose citizenship, from time immemorial, it is ascribed, spread over the centuries, in different regions of Italy. Moreover, in every age, this family always managed to distinguish itself, thanks to the elevated characters, to which it gave birth. Among these, without raising the value of the omitted, we mention: Filiberto, councilor of the Veneto Senate, living in 1666; Ruggero, doctor of Sacred Theology, living in Padua, in 1672; Ernesto, skilled soldier, distinguished, by honor and virtue, in the War of Candia; Giuseppe Maria, councilor in Padua, living in 1687; Rodolfo, of Padua, of the Order of Preachers, listener and person in charge of his order, living in 1702; Baldassare, writer and essayist, member of numerous academies, living in Padua, in 1782; Giacomo, a very virtuous jurisconsult, living in Padua, in 1801; adv. Andrea, jurisconsult, meritorious of the country and carbonaro, remembered for his charitable spirit ...
O brasão será verificado e, se necessário, redesenhado em estrita observância das regras heráldicas pelos nossos especialistas.
BrasãoCamporese
1. Brasão da família: Camporese
Língua do texto: Italiano
D'oro, a due fasce di rosso, con un gallo volante al naturale, posto in abisso fra le fasce.
Blasone della famiglia Camporesi o Camporese. Fonte bibliografica del blasone: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.III, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
É possível fazer uma pesquisa preliminar em nosso arquivo. Cerca de 100.000 traços heráldicos, origens de sobrenomes e brasões estão disponíveis gratuitamente. Basta escrever o sobrenome desejado no formulário abaixo e pressionar Enter.
Notas legais
Os Traços Heráldicos é um dossiê feito por um A.I. útil como ponto de partida para pesquisadores e heráldicos apaixonados e confirma que há informação para trabalhar e é possível encomendar um documento heráldico.
As variações de sobrenomes são frequentes e derivam principalmente de atos involuntários, como erros de tradução ou inflexões dialetais, ou de atos voluntários, como tentativas de escapar da perseguição ou aquisição de títulos e propriedades de outras famílias