Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Italiano
Titoli: Nobili - Baroni - Marchesi - Principi
Nobili in:Italia - Spagna (Sicilia - Catalogna)
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Variazioni Cognome: Farrera,Ferreri
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
Alte und sehr edle katalanische Familie von klarer und überlieferter Tugend, die sich über die Jahrhunderte in verschiedenen europäischen Regionen verbreitet hat. Diese Familie stammt ursprünglich aus der Gemeinde Farrera in der Provinz Lleida, nach der sie benannt wurde. In den ältesten Texten wird die Familie als Farrera bezeichnet. Die erste Person, die wir kennen, ist Antonio Farrera, ein Ritter aus San Juan, der 1334 Lleidas Kommissar war. Nach der Überlieferung kam die Familie 1399 mit Ferrerio de Farrera nach Sizilien, der später Baron der Hälfte des Lehens von Catuso, der Lehen von Galasi, Belice, Sala, Birribbaida wurde. Gerade in Sizilien änderte die Familie teilweise die Kognominisierung und wurde oft als Ferrera oder Ferreri transkribiert. In jedem Fall besaß diese Familie das Fürstentum S. Anna, das Marquisat von Anguilla, die Baronien S. Bartolomeo, Cachimo, Cicera, Vescara und S. Venera, S. Giorgio oder Bertolone, Gurgo, Celso und die Hälfte von Scala, ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasoneFerrera
Variazioni Cognome: Farrera,Ferreri
1. Stemma della famiglia: Ferrera
Lingua del testo: Italiano
D'azzurro, alla bordura d'oro, con due cotisse attraversanti di rosso, e attraversate da un bisante del secondo caricato di una borsa di rosso da cui escono tre chiodi dello stesso.
Blasone della famiglia Ferrera in Catalogna; fonti bibliografiche: "Repertorio de blasones de la comunidad hispánica - letras D-E-F-G-H-I-J-K-L-LL Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro"; "Encicolopedia Araldico Cavalleresca, prontuario nobiliare" compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1876-77.
Blasone della famiglia Ferreri in Palermo. Fonte bibliografica: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.I, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
Blasone della famiglia Ferreri in Palermo. Fonte bibliografica: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.I, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie