Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Italiano
Titoli: Conti - Marchesi
Nobili in:Italia
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Variazioni Cognome: Marani
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
Ende des 17. Jahrhunderts begannen die Maranas in Chiavari, Sestri Levante und Rapallo, angesehenen und wohlhabenden Industriellen und Kaufleuten, zu gedeihen, was die Verarbeitung des Seidenhandels zu einer erheblichen finanziellen und städtischen Position führte. Daher wurde am 11. Mai 1725 ein Antonio Giuseppe von Giovanni Lorenzo dem Adel zugeschrieben, und 1733 wurden 14 Personen derselben Familie gleichermaßen zugeschrieben, nämlich: der ehrwürdigste Bischof von Ascoli, Paolo Tomaso, und seine Brüder Marcantonio, Giuseppe, Angelo Filippo und Giovanni Battista; der Schiedsrichter. Giovanni Gerolamo und Giovanni Lorenzo di Gio. Francesco; Giuseppe Maria und Antonio di Gio. Francesco; Giuseppe Maria und Antonio di Gio. Lorenzo vom besagten Gio. Francesco. Aus den dem Zulassungsantrag beigefügten Dokumenten geht hervor, dass die Maranas aufgrund ihres Handels in ganz Europa verstreut waren. Tatsächlich gibt es den Heiratsglauben von Giovanni Battista mit Rosa Margherita Sanguineti, der am 12. September 1725 in Cadiz gefeiert wurde. So die Hochzeit von Giovanni Nicolò ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasoneMarana
Variazioni Cognome: Marani
1. Stemma della famiglia: Marana
Lingua del testo: Italiano
Troncato di azzurro e d'argento al leone di oro rampante sul tutto tenente con la zampa destra un giglio di oro.
Marana di Liguria e Lazio.
Fonte: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. SPRETI" .
D'argento, incappato di rosso; col capo del primo caricato di due rose del secondo bottonate d'oro.
Marana o Marani di Verona.
Fonte: "Dizionario storico blasonico delle famiglie nobili e notabili italiane estinte e fiorenti" vol.II, compilato dal Comm. G.B. di Crollalanza, edito presso la direzione del giornale araldico, Pisa 1888.
D'argento, alla fascia di rosso, con un leone d'oro, coronato di rosso, sostenuto dalla pianura di verde e tenente nella branca anteriore destra un giglio di nero, attraversante sul tutto.
Marana di Ovada.
Fonte: " Il Patriziato Subalpino" di Antonio Manno, Firenze, 1895-1906.
D'argento, alla fascia di rosso, con un leone di nero, coronato d'oro, sostenuto dalla pianura di verde e tenente nella branca anteriore destra un giglio del campo, attraversante sul tutto
Marana di Ovada.
Fonte: " Il Patriziato Subalpino" di Antonio Manno, Firenze, 1895-1906.
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie