Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Deutsch
Titoli: Adelsfamilie - Ritter
Nobili in:Deutschland - Italien
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
Obradich-Bevilaqua, (Lámina 42.) Familia antigua, eslava y extinta de las islas de Lesina y Curzola, cuyo nombre también está escrito: "Obradich-Bevilaqua, Johann Obradich-Bevilaqua, fue probablemente el penúltimo descendiente de la línea masculina". el más famoso de sus Es decir, se distinguió particularmente al servicio de la República de Venecia y, en particular, comandó victoriosamente un escuadrón de barcazas contra los corsarios de Narenta en un ataque emprendido por ellos contra Spalato, por el cual el Dogo Domenico Contarini, de dato Venecia, lo honró el 16 de marzo de 1660, "Caballero de San Marcos", con todos los privilegios de este título, dejó un solo hijo, Johann, que era padre de tres hijas, a saber 1) Girolama, casada con el noble Giovanni Garagnin. en Traú 2) María, casada con el Nobile Giambattista Cattinelli en Parenzo; 3) Antonia, casada con el Nobile Pietro Angelini en Lesina María, casada con Cattinelli, tuvo un nieto ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
1. Stemma della famiglia: Bevilaqua, Obradich Bevilaqua
Lingua del testo: Deutsch
In B. ein freistehender S. Springbrunnen, welcher aus seiner Mitte aufwärts nach zwei Seiten hin im Bogen je einen dicken Wasserstrahl in das auf einem Fussgestell ruhende Becken herabfallen lässt. Den Schild deckt die Krone der Nobili. Devise: SEMPER. RIGATA. CRESCUNT.
Quelle: "Siebmacher's großes und allgemeines Wappenbuch, Bd. 4 (Habsburgermonarchie), 3. Abt.:
Der Adel des Königreichs Dalmatien, Nürnberg 1873, 65".
2. Stemma della famiglia: Obradich Bevilaqua Catinelli
Lingua del testo: Deutsch
Geviertet; 1 und 4 in B., drei (1,2) flache S. Schalen oder Näpfe (redendes Wappen, Catinella im Italienischen = Napf). 2 und 3 in S. ein mit der # g. umwundene Stange pfahlweise gestellte, kk. rechts abfliegende g. Bataillons-Fahne in welcher der kaiserl. # Adler nebst der geflammten # g., r. 8. äusseren Einfassung. Kleinod: zwei gekronte Helme; 1) einwärts gewandter von B. und S. verwechselt quergetheilter, geschlossener Flug. 2) Die Fahne wie im Schilde. Decken: Beiderseits b. S. Devise: " EST. MODUS. IN. REBUS." S., auf b. Bande.
Wappen der Ritter von Catinelli (Dipl. 27. Dezember 1854). Quelle "Siebmacher's großes und allgemeines Wappenbuch, Bd. 4 (Habsburgermonarchie), 3. Abt.:
Der Adel des Königreichs Dalmatien, Nürnberg 1873, 65".
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie