Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Italiano
Titoli: Duchi - Marchesi - Baroni - Nobili
Nobili in:Italia (Campania)
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Variazioni Cognome: di Giovene,Giovine
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
A antiga família napolitana derivou, de acordo com autores de renome, de Caracciolo. Ele gozava de nobreza em Nápoles no Seggio di Capuana, Cosenza e em outras cidades. Um ramo de Nápoles passou para Monteleone em 1550 com um Antonello. Essa família tem dado homens mais claros desde os tempos antigos, especialmente pelo valor militar. Roberto e Bartolomeo estavam entre os barões do reino enviados em 1272 pelo rei Carlos I de Anjou contra o imperador de Constantinopla. Agostinho, chefe de armas do rei Fernando I de Aragão. Capitães valentes de Giacomo, Ottaviano e Bartolomeo, comandados por Carlos V; os dois últimos lutaram contra o duque de Savoie no cerco a Vercelli, depois na Flandres e na Boêmia. Giovan Michele, sargento-mor, lutou em Portugal e na Flandres com o capitão-general Alessandro Farnese, duque de Parma; derrubou o muro na batalha de Lepanto e na empresa de Navarrino; de volta a Nápoles, tinha o comando de dois mil soldados de infantaria para se opor ao exército turco; ele foi o último capitão de guerra de Capitanata e Molise. Vespasiano, sargento major em terceiro de Carlo Spinelli, adquiriu fama como soldado valente no interior de Portugal e Navarino; ele se viu na batalha de Lepanto, defendeu Castellammare contra os franceses, serviu depois, com o posto de coronel, a república veneziana. Giovan Battista e Benedetto relataram a famosa batalha de Nordlingen. Giovan Francesco, em consideração aos serviços prestados ao Estado pelo rei Filipe III da Espanha em 1650, o título de duque de S. Angelo em Fasanella, passou mais tarde para a família Capece-Galeota. Outros bravos capitães estiveram sob Philip IV da Espanha, Paul, Giovan Benedetto, Vespasiano, Giuseppe e Carlo. Andrea, regente da Chancelaria, presidente da Câmara Real do Sumário, foi criado por seus méritos, duque em 1726 pelo imperador Carlos VI. Este título foi posteriormente colocado no feudo de Girasole, de propriedade da família até a abolição do feudalismo. ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasoneGiovene
Variazioni Cognome: di Giovene,Giovine
1. Stemma della famiglia: Giovene
Lingua del testo: Italiano
D'azzurro ai due leoni affrontati e controrampanti ad un albero, il tutto al naturale.
Fonte bibliografica: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. Spreti" vol III.
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie