Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Italiano
Titoli: Baroni - Nobili
Nobili in:Italia (Regno di Napoli - Regno di Sicilia)
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Variazioni Cognome: Pascarelli,Pasquarelli
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie
Dieses Haus geht auf einen jungen und edlen aragonesischen Krieger zurück, der um das Jahr 1032 als Nachfolger von General Vera oder Verità an den Hof von Guaimano IV, Prinz von Salerno, kam. Sein Name war Perez oder Peres, er stammte aus der Grafschaft Aragon und widmete sich, wie alle jüngeren Söhne der Adelshäuser, der Waffenkunst. Aufgrund von Meinungsverschiedenheiten mit dem lombardischen Prinzen um das Jahr 1037 verließ Perez Salerno, um nach Friaul zu ziehen. In Friaul heiratete er eine junge Frau aus dem Adelshaus Petris, aus dieser Verbindung gingen einige Kinder hervor, von denen die Namen Domingo, Zani und Raffael bekannt sind. Die Pasca de Angelis stammen von Zani oder Giovanni ab, oder besser gesagt von einem um 1080 geborenen Sohn von Giovanni, der den Namen Pasqual trug und sich als Pasquali de Zani auszeichnete. Aus Pasqual de Zani wurde Domingo oder Domenico geboren und daraus gegen 1160 Filippo ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasonePasca
Variazioni Cognome: Pascarelli,Pasquarelli
1. Stemma della famiglia: Pasca
Lingua del testo: Italiano
D’argento, alla fascia d’azzurro, caricata da tre stelle di otto raggi del campo, accompagnata nel capo dall’aquila bicipite spiegata di nero, nascente dalla fascia, imbeccata e coronata all’antica in ambo le teste d’oro, sormontata dalla corona imperiale dello stesso, e nella punta da tre scudetti ovali d’azzurro, caricati ciascuno da un giglio d’oro, 2 e 1 e sormontati dal lambello di rosso a tre gocce.
Cimiero: una fenice al naturale nella sua immortalità di rosso. Divisa: NON IDCIRCO DEFICIAM.
Blasone della famiglia Pasca. Fonte bibliografica: "Nobiliario di Sicilia" di Antonio Mango di Casalgerardo (Palermo, A. Reber, 1912) custodito presso la biblioteca centrale della regione Sicilia.
Troncato 1° d'azzurro a tre stelle d'oro poste in fascia, nel 2° d'argento a tre scudetti d'azzurro, caricati di un giglio sormontati da un lambello di rosso a tre pendenti, col capo d'oro all'aquila bicipite di nero nascente coronata del campo su ciascuna delle teste, fra di esse la corona imperiale. Motto: Non idcirco deficiam
Blasone della famiglia Pasca o Pasca di Magliano (baroni) in Campania. Fonte bibliografica: "Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. Spreti".
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie