Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
Lingua del testo: Español
Titoli: Señores - Familia Noble
Nobili in:España (Castilla)
Il paese o regione del dossier sono riferiti prevalentemente ai luoghi dove la famiglia è stata ascritta alla nobiltà e possono essere diversi da quelli di residenza.
Spanischer Familienname. Er bewies seinen Adel mehrfach in den Orden von Santiago, Calatrava, Alcántara, Carlos III und San Juan de Jerusalem sowie in der königlichen Kanzlei von Valladolid. Don Francisco de V., Ritter des Ordens von Calatrava, war Corregidor von Gran Canaria und nahm im September 1737 dieselbe Position auf Teneriffa und La Palma in Besitz. Don Fernando de V. wurde 1677 als Marqués de Villasierra gegründet. Don Juan de V. Venegas, Graf von Val del Aguila, 1690, und Don Alonso Eduardo de V., Marqués del Puente de la Virgen, 1761. Sie sind ihre Waffen: Auf dem Silberfeld wird ein zügelloser Säbellöwe gekrönt vom selben. Einige fügen Kanten hinzu, die aus acht Teilen bestehen, vier Silber- und vier Gules, die erste, die von Lópe Sánchez de V. verwendet wurde, weil sie von Don Ruy López de Dávalos, Constable of Castile, für die großartigen Dienste, die er in seiner Arbeit leistete, ...
Questo testo è una traduzione automatica di una breve anteprima araldica, potrebbe contenere degli errori.
Se acquistate un documento araldico verrà eseguito un nuovo approfondimento accurato della ricerca araldica da un araldista esperto ed il documento verrà scritto in Italiano o Inglese.
Lo stemma verrà controllato e, se necessario, ridisegnato rispettando scrupolosamente le regole araldiche dai nostri esperti.
BlasoneValenzuela
1. Stemma della famiglia: Valenzuela
Lingua del testo: Español
En gules, un clavo, de oro. Bordura de gules con ocho aspas, de oro.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro.
En plata, un léon rampante, de sable, coronado de oro.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro
En campo de plata, un león rampante, de sable, coronado de lo mismo.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro
En gules, cinco lises, de oro, puestas en aspa. Bordura de oro.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro.
En azur, una puerta de oro, acompañada de tres estrellas, de ocho puntas, de oro, una en jefe y otra in cada flanco.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro.
En oro una banda de gules, acompañada en jefe de dos estrellas, de mismo color, puestas en faja.
Fuente bibliográfica: "Repertorio de blasones de la comunidad hispanica - letras S-T-U-V-W-X-Y-Z" Vicente De Cadenas y Vicent Instituto Salazar y Castro.
É possibile fare una ricerca preliminare all'interno del nostro archivio. Circa 100.000 tracce araldiche, origini dei cognomi, blasoni e stemmi nobiliari sono disponibili gratuitamente. Basta scrivere il cognome desiderato nella form qui sotto e premere invio.
Note legali
Le Traccia araldica sono dei dossier fatti da un programma A.I. utili quale punto di partenza per ricercatori ed appassionati araldisti e confermano che ci sono delle informazioni su cui lavorare ed è possibile ordinare un documento araldico.
Le variazioni dei cognomi sono frequenti e derivano prevalentmente da atti involontari quali errori di traduzioni o inflessioni dialettali oppure da atti volontari quali tentativi di sfuggire a persecuzioni o acquisizione di titoli e proprietà di altre famiglie